Préambule
WooCommerce est une solution récente d’eCommerce pour le toujours plus popuplaire WordPress. Il s’agit en réalité d’un fork de Jigoshop par WooThemes. Pour faire simple, WooThemes a récupéré le code open source d’une solution existante et en à fait une nouvelle branche de développement, WooCommerce.
Un client d’ABSOLUTE Web pour lequel nous avons mis en place un blog WordPress nous a fait part de son souhait de compléter le blog par une boutique eCommerce. Plusieurs choix se sont offerts à nous, un développement maison, comme nous en réalisons depuis des années, une solution type Prestashop, et une extension eCommerce pour WordPress.
A partir du cahier des charges du client, la solution Prestashop est apparue surdimensionnée. De plus la fusion poussée d’un blog WordPress avec une boutique Prestashop reste une tâche ardue. Le souhait du client de rester dans l’interface WordPress qu’il affectionne nous a conduit à privilégier la solution extension WordPress au détriment du développement maison.
Pour diverses raisons le choix final s’est orienté vers WooCommerce.
Prêt à l’emploi ?
Le problème avec ce type d’extensions c’est qu’elles sont souvent d’origine étrangère et pas toujours adaptées à une utilisation sur le sol français (traduction, TVA, Frais de livraison, moyens de paiement).
En ce qui concerne la traduction, le fichier le localisation en français que j’ai obtenu avec la version 1.3.2.1 du 15 décembre 2011 est incomplet et comporte pas mal d’erreurs ainsi que des traductions approximatives.
Une utilisation en l’état sur un site eCommerce n’étant pas envisageable et après diverses recherches sur Internet, j’ai décidé de m’atteler à la tâche.
Contribution à la traduction de WooCommerce
J’ai procédé de la manière suivante :
- Chargement dans PoEdit du fichier .po de localisation française fournie dans la version 1.3.2.1
- Mise à jour du catalogue depuis les sources de WooCommerce (1553 chaines de caractères)
- Traduction des nouvelles chaines détectées
- Vérification page par page, onglet par onglet des traductions sur le site
- Correction et adaptation de certaines chaines (traduction erronées, double sens, versions françaises trop longue, bugs javascripts causés par la présence d’apostrophe dans certaines chaines)
A ce jour la traduction française de WooCommerce est opérationnelle à 99%.
Les problèmes rencontrés
J’ai rencontré un certains nombre de problèmes dont je vous présente la liste non exhaustive dans le but de finaliser la traduction française de WooCommerce :
- Une expression purement anglaise !
Free Shipping – does what it says on the tin.
Plus d’info sur Wikipedia. Cette chaine apparait sur la page WooCommerce > Paramètres > Expédition > Livraison gratuite. A mon sens elle est inutile, le titre H3 de la page étant déjà Livraison gratuite. - Un terme anglais pour deux termes français
La chaine “From:” pose un problème de sens en français car elle est utilisée dans le front office pour signifier “A partir de :” (tarif produit variable) et dans le back office pour signifier “Du :” (date de début). J’ai actuellement privilégié le front office. Je ne sais pas si le problème peut être résolu. - Les dates !
Je dois refaire le point sur l’affichage des dates. Certaines s’affichent bien dans le format français, d’autres dans le format anglais. Je dois vérifier si le formatage est issu des chaines de traduction ou si le problème est lié à WooCommerce. Toute contribution à ce sujet sera la bienvenue. - Chaines absentes dans la localisation
J’ai identifié quelques chaines de caractères qui ne sont pas détectées dans le code comme étant à traduire. Par exemple : “Number of sales” et “Sales amount” dans les rapports. Il y en a d’autres. - Traduction des états de la commande
J’ai traduis les états de la commande qui se trouvent dans un fichier woocommerce>language>strings.php. Il s’agit des termes completed, pending, failed, etc.. Je ne connais pas le fonctionnement de ce fichier strings.php et je n’ai pas eu le temps de tester le fonctionnement du site avec ces traductions. A priori si une chaine à traduire est présente dans strings.php elle n’a pas à être localisée dans le code source avec __(‘chaine’). - it was a long time ago…
Ago pose un problème dans les traductions car il est placé en anglais après la durée alors qu’en français “il y a” est placé avant : “2 days ago” et “il y a 2 jours“. Il faut donc jongler avec les portions de chaines pour obtenir quelques chose comme “Commande n°881 qui a été effectuée il y a 5 jours avec l’état “terminée” et a été expédiée il y a 2 jours .“. Il reste un petit problème d’espace en trop avant le point. - Slug ?
Je cherche toujours une traduction pour le terme slug… Dans WooCommerce > Paramètres > Pages vous aurez “Slug catégorie produit” en attendant mieux.
Les Hacks !
Certains problèmes de traduction ne peuvent être résolus depuis le fichier de localisation, ils sont dus au code source de WooCommerce. En attendant une correction éventuelle de WooThemes, pas d’autre solution que d’appliquer des hacks (modification du code source). Bien évidement à la moindre mise à jour de WooCommerce, les corrections sautent.
Problème de dates sur Mon Compte > Voir la commande
shortcode-my_account.php, ligne 487, date() à remplacer par date_i18n()
shortcode-my_account.php, ligne 504, remplacer ‘l jS \of F Y, h:ia’ par ‘l j F Y, h:i’
Problème de dates sur Suivi de commande
shortcode-order_tracking.php, ligne 60, remplacer ‘l jS \of F Y, h:ia’ par ‘l j F Y, h:i’
Problème d’états dans les Notes de la commande
order.class.php, ligne 498, remplacer $this->status par __($this->status, ‘woothemes’) et $new_status->slug par __($new_status->slug, ‘woothemes’)
État de la commande modifié de pending à processing devient État de la commande modifié de en attente à en cours
Chaines non disponibles dans la localisation
admin/admin-reports.php, ligne 153, remplacer Sales amount par Montant de ventes
admin/admin-reports.php, ligne 158, remplacer Number of sales par Nombre de ventes
Télécharger WooCommerce French Version
Il reste sans nul doute des problèmes de traduction, que ce soit au niveau de la localisation à proprement parler ou au niveau du code source WooCommerce (voir hacks ci-dessus). Si vous utilisez cette traduction, merci pour la communauté de faire remonter les problèmes que vous avez rencontré. Pour cela envoyez moi un email sur woocommerce(arobase)absoluteweb(point)net ou laissez un commentaire ci-dessous, merci.
- woocommerce-1.3.2.1-francais.zip [30/01/12 20:56]
- WooCommerce version 1.4 en français
Bonjour,
Je viens d’installer un site en WP 3.8(avec theme GoMArket Anglais) avec la dernière version de Woocommerce 2.1.5
Mon problème est que toutes les pages de woocommerce sont en anglais, mon WP est bien en Français.
J’ai même installer codestyling localization mais Woocommerce est déjà traduit.
Comment pour faire basculer Woocommerce en French ?
Merci de votre aide,
Laurent
Bonjour,
sur mon site pour chaque fiche produit j’ai désormais le double affichage des prix depuis la dernière MAJ. Par exemple, il est indiqué 2 € – 5 € ce qui représente en fait le prix le plus bas et le prix le plus élevé comme : 2 € les 300g et 5 € le kilo.
Or, je souhaite afficher que le prix le plus bas (genre : à partir de 2 €)
Pourriez vous m’aider à modifier ceci
merci
bonjour, j’ai le meme soucis, un double affichage du prix en lieu et place de “a partir de”. avez vous trouvé une solution ? d’avance merci.
Même problème depuis la dernière MAJ. Quelqu’un ?
J’ai trouvé la solution : http://www.alexionoff.fr/woocommerce-les-produits-variables-affichage-du-prix/
Bonjour, j’aimerais avoir un petit renseignement. Je suis pas très Geerk, mais bon je suis quand parvenue à faire mon site. Il est fonctionnel mais pour être complètement opérationnel. Mon problème est au niveau des Taxes ( je suis au québec) et je comprend pas trop comment on fait lorsqu’on va dans woocommerce,paramètre, taxes. Ou puis-je trouver un ficher de taxes. Bref je comprends pas du tout :/
Bonjour,
Je viens de créer une boutique e-commerce avec wordpress via le pluggin woocommerce. Le probléme que j’ai c’est qu’en fonction de la navigation mon site ne reste pas sur la langue choisie, je m’explique. Je navigue sur mon site en anglais, je mettre un produit dans le panier, quand j’accéde au panier la langue par défaut ce mets cest à dire en français, je suis donc obligé de recliquer sur anglais. Idem sur d’autres pas. Pouvez vous m’aider SVP
Merci par avance pour vos réponses
Bonjour Nicolas,
C’est un problème indépendant des fichiers de traduction, il faut regarder du coté de la solution utilisée pour gérer le multilingue (WPML ?).
Nicolas.
Il manquait effectivement l’underscore.
Merci beaucoup Nicolas!
Bonjour,
J’ai besoin d’aide SVP, j’ai un soucis avec la page “Mon compte”, j’ai le shortcode [woocommerce_my account].
Sur ma page il n’affiche que ça. Est-ce parce que je n’ai pas de theme pour woocommerce ou autre?
Merci d’avance.
Bonjour,
[woocommerce_my account] il manque un underscore entre my et account. Est-ce une erreur uniquement sur votre commentaire ou également sur votre site ?
Nicolas.
Salut (Absolute Admin) :)
Après test de plusieurs boutiques, j’ai finalement opté pour WooCommerce également. Concernant la traduction, j’ai terminé ce qu’il manquait avec le plugin localisation (meilleur que poedit selon moi). je leur ai envoyé, mais il ne l’ont pas intégré dans la 1.6.4. Par exemple, pour les variations de prix, le terme “From:” affichait “Du:” j’ai changé pour “A partir de:” .. ce genre de chose.
Pour protéger les templates en cas de MAJ, il suffit de copier le rep templates dans le theme. On peut alors tout modifier.. Mais bon, ce plugin est super, mais n’est pas encore assez MVC.. il y a pas mal de phrases en dur dans les PHP.
Par contre, je n’arrive pas à rendre non obligatoire le champs “téléphone” dans l’adresse de facturation”.. je pense que c’est directement dans une classe PHP.. il faut normalement utiliser soit un Hoock, soit un filtre.. Mais bon..
Bref, Woocommerce est sans doute le meilleur plugin à l’heure actuelle, mais un forum FR et une API/DEV doc devrait devrait être crée en Français. On devrait s’unir pour rassembler nos connaissances.. :)
Bonjour Alama,
J’ai déjà rencontré le problème du From qui est utilisé en anglais et sur WooCommerce à la fois pour Du (date) et A partir de (prix).
Pour le téléphone, il est possible de gérer les champs :
http://wcdocs.woothemes.com/snippets/tutorial-customising-checkout-fields-using-hooks-and-filters/
Ce que je n’ai toujours pas réussi à faire c’est ajouter des champs au niveau du client (et non de la facture) comme la civilité ou la date de naissance…
Nicolas.
Bonjour,
Je suis a la recherche de solutions pour ajouter la date de naissance et autres au niveau du client, avez vous trouvé une solution ?
Merci.
Je recherche actuellement pour un de mes sites, un tel outil. Je vais donc le tester.
Dans tout les cas merci pour le travail réalisé.
A bientôt.
Bonjour
Comme toi, je viens de faire un site sous WP/WooCommerce (poterie-raku.fr) et avais traduit toute l’extension, mon client n’étant pas très doué en anglais. Je viens de télécharger la dernière version et j’allais commencé la traduction dans poedit. Là j’ai vu que tu avais fait la traduction et trouvé cet article. Mais pas encore de mise à jour… je vais patienter.
N’ hésite pas à me contacter pour collaboration et partage.
Serge
Bonjour Serge,
La traduction est prête depuis 24 heures mais j’attendais une traduction du terme “Compound” qui a fait son apparition dans la 1.4. WooCommerce 1.4 en français est sur ce lien https://www.absoluteweb.net/blog/woocommerce-en-francais-french-version
N’hésite pas à me faire remonter les problèmes rencontrés. Je vais transmettre ma traduction à WooThemes dans les jours à venir.
Voilà toutes les chaines de la 1.4 sont traduites :-) !
Reste quelques termes que je dois me faire confirmer par une amie anglaise.
Par contre je n’ai pas encore installé WooCommerce 1.4 donc la traduction n’a pas encore été testée en live sur le site… Je compte sur vous pour cela une fois que j’aurais mis le fichier en téléchargement.
Bonne nuit !
Courage! :)
WooCommerce 1.4 vient de sortir ! http://www.woothemes.com/2012/02/woocommerce-1-4-is-released/
Mon fichier pour la 1.3.2.1 est bien présent dans cette version.
Le nombre de chaines de traduction passe de 1553 à 1657 ! 135 chaines approximatives à reprendre et 80 nouvelles chaines à traduire…
La localisation a été intégrée à la version en cours de développement de WooCommerce sur GitHub (https://github.com/woothemes/woocommerce/). Il s’agit de la version 1.4, qui semble comporter beaucoup de modifications (le fichier shortcode-my_account.php dont je parle dans les hacks est 2 fois moins long que dans la version 1.3.2